Новелла седьмая, рассказывающая о собственных достижениях openSUSE

Управление пакетами также может выполняться через YAST2. Однако — и это пятая особенность дистрибутива, уже не унаследованная от SUSE, а появившаяся в версии 10.2 (2006 год) — openSUSE для этой цели располагает чрезвычайно удобным и эффективным инструментом командной строки, имя которому — zypper.

Ныне zypper представляет собой бак-энд для графического интерфейса соответствующего модуля YAST2. Но такой, что делает последний почти ненужным. По крайней мере, впервые увидев его, я испытал чувство, близкое к восторгу. Почему описанию его и будут посвящены все новеллы одного из последующих дней.

Шестая особенность openSUSE также сформирована в собственном сообществе, и буквально на глазах. Это — возможность выбора между стабильностью и фронтирностью, причём выбора множественного.

Как уже было сказано, отличительной чертой всех вариаций на тему SUSE всегда была стабильность. И это в полной мере относится к openSUSE текущего разлива, поддерживаемых из официальных репозиториев. Каковые включают преимущественно обновления безопасности и минорные обновления приложений. В результате чего пользователь имеет устойчивую и предсказуемую систему. Но лишён принципиальных новшеств, появляющихся между релиз-циклами.

Однако пользователь, готовый пожертвовать небольшой толикой стабильности ради некоторой фронтирности, может, установив текущий стабильный релиз openSUSE, подключить к нему репозиторий Tumbleweed, имя которого (в переводе — перекати-поле) отражает внутреннюю его сущность. А именно, в этом репозитории содержатся мажорные версии главных системных компонентов, таких, как ядро Linux’а, Иксов, десктопов, а также основных приложений, вышедшие с начала данного релиз-цикла. Что превращает openSUSE в непрерывно обновляемую rolling-систему.

Причём пакеты в Tumbleweed, не смотря на свою новизну, проходят довольно тщательное тестирование, так как со временем будут включены в следующий стабильный релиз дистрибутива. Поэтому, хотя вероятность фатального повреждения системы при использовании этого репозитория и существует, но крайне мала.

А для самых смелых экспериментаторов есть и более радикальное решение: установка не ныне стабильного релиза, а текущего снапшота релиза разрабатываемого (в момент сочинения этих строк таковым является релиз 12.2, обещанный летом). Он именуется Milestones, что я применительно случаю перевёл бы как верстовые столбы. и к нему подключается репозиторий Factory. Последний содержит постоянно обновляемые версии пакетов, проходящих некоторое тестирование только при смене очередной “версты”. За время сочинения новелл первого цикла это пока произошло один раз: Milestones 1 сменилась Milestones 2.

Конечно, при использовании Milestones и Factory риск получить после очередного апдейта поломанную систему существенно возрастает. Однако это в некоторой мере компенсируется предельной фронтирностью дистрибутива в каждый момент времени.

И в любом случае пользователь имеет выбор между тремя вариантами. А уж на каком остановиться — определяется стоящими перед ним задачами, но главное — мерой авантюрности его характера.

Наконец, седьмая и последняя, особенность дистрибутива также не получена по наследству от SUSE, а достигнута силами сообщества. Правда, когда это случилось, я не знаю. Да и касается она только наших соотечественников, и то не всех. Но на протяжении многих лет, как можно видеть из моих архивных записей, отличительной чертой SUSE была “половинчатость” русификации, распространявшаяся и на ввод, и на вывод символов, как в консоли, так и в Иксах, и на перевод элементов интерфейса графических сред и их приложений. Что на многих пользователей действует раздражающе, даже подчас заставляя отказываться от русскоязычного интерфейса вообще.

Ныне же, для релиза 12.1, и даже для грядущего 12.2, это осталось в прошлом. Общесистемная локализация в ru_RU.UTF-8 безупречна. Ввод и вывод символов кириллицы также имеет место быть. Правда, только в варианте раскладки winkeys и с одним из самых неудобных, на мой взгляд, переключением раскладок (через правый Control плюс правый же Shift), но это дело вкуса, да и в принципе поправимо.

Про русификацию Иксов и говорить нечего: здесь можно выбрать любые варианты русской раскладки и любые разумные переключатели латиница/кириллица. А поставляемые в составе Иксов гарнитуры шрифты с поддержкой кириллических символов давно уже сделали ненужным обращение к продукции Microsoft’овских (на самом деле — Monotype’вских) фонт-дизайнеров.

И, наконец, имеет место быть практически полный перевод текстов интерфейса как графической среды, по крайней мере, KDE и её приложений, так и дистрибутив-специфических программ, вроде того же YAST’а.


Назад | К содержанию | Вперёд